[534] Strawberry Panic – 02

La sua uniforme scolastica è pronta e indossatala con l’interessato aiuto di Tamao, Nagisa può iniziare a conoscere meglio la scuola partecipando alle attività del club di letteratura dove Tamao recita un poema da lei composto. La giornata le riserverà diversi incontri con Shizuma che vaga per la scuola per sottrarsi a suoi doveri di presidente dei consigli scolastici riuniti. L’Étoile cercherà ancora di baciarla, lasciando Nagisa sempre più confusa dal fascino che Shizuma esercita su di lei e imbarazzata dalla eccitata curiosità che la situazione suscita nelle altre ragazze.

Strawberry Panic 02 – Étoile [Download]Strawberry 02_1

Annunci

4 risposte a "[534] Strawberry Panic – 02"

  1. Rocksel 8 giugno 2018 / 22:37

    Ah… se avessi saputo che l’avreste sottotitolato mi sarei offerto per la collaborazione… bene, allora scarico il primo e vedo com’è 🙂

    • Andy 9 giugno 2018 / 10:32

      L’idea è nata spontaneamente nei meandri di un noto forum. Essendo la traduzione precedente imbarazzante a dir poco, ed essendo l’anime piuttosto sottovalutato, meritava una buona traduzione. Per inciso, a questo anime ci si è lavorato nell’arco di diversi mesi, ergo dopo qualche puntata la naturalezza della traduzione migliora ulteriormente.
      Ad ogni modo, credo sia stato fatto un bel lavoro, dato il confronto tra diverse traduzioni e trascrizioni dal parlato, quando necessario e fattibile: per avere la versione “definitiva”, come per qualsiasi anime, servirebbe una traduzione diretta dal giapponese; ma purtroppo sono pochi quelli in grado di farlo (e sono ben nascosti)!

      E comunque, W i Choko, “visite” del genere fanno sempre piacere.

      • Rocksel 10 giugno 2018 / 13:23

        Visto il primo, mi appresto a scaricare anche i successivi. L’unica cosa che vi vorrei segnalare è il timing, almeno del primo episodio: certe frasi compaiono a schermo troppo poco per riuscire a leggerle. In quei punti sarebbe meglio che le battute finissero proprio dove inizia la successiva oppure fonderle in una sola frase, unendo anche i tempi. Comunque bravi, buona continuazione!

    • Andy 12 giugno 2018 / 11:02

      Grazie per la segnalazione! In effetti il timing del primo era diverso da quello di tutti gli altri. Abbiamo nel frattempo anche dato anche una rinfrescata alla traduzione, che ora non sa più di “prima volta” (i mesi passano). Presto sarà caricata.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

w

Connessione a %s...